La Comisión Europea intensifica la cooperación entre las universidades que forman traductores

Mañana se celebra en Bruselas una conferencia internacional dedicada a la formación de traductores profesionales, Máster Europeo de Traducción. Representantes de universidades de todos los Estados miembros de la UE, de los países candidatos y de terceros países debatirán con los potenciales empleadores y con las instituciones internacionales las capacidades básicas que deberá tener la próxima generación de traductores. En la conferencia también se abordarán los criterios de admisión de las universidades que deseen participar en la red creada en el marco del Máster.

El Máster Europeo de Traducción se creó para ayudar a las instituciones que forman traductores de toda Europa, y en especial de los Estados miembros que se incorporaron a la UE en 2004 y 2007, a formar profesionales de alto nivel que respondan a las necesidades de la UE y de las instituciones internacionales y preparados para aprovechar las ventajas del mercado único.

Consensuar un plan de estudios común y crear una red son dos pasos importantes para fomentar los intercambios de profesores y estudiantes entre las universidades participantes y consolidar así la calidad de la enseñanza, la profesionalidad de los futuros traductores y un mercado verdaderamente europeo de traductores de alto nivel.

La primera conferencia con las partes interesadas y las universidades, organizada en octubre de 2006, sentó las bases de este proyecto de cooperación. Desde entonces se ha trabajado mucho, y en el segundo semestre de 2008 la Comisión lanzará una invitación abierta para que las universidades se incorporen a la red.

La conferencia MET 2008 se transmitirá en directo a través de Internet en el sitio web de la Dirección General de Traducción dedicado a la Máster Europeo de Traducción. Las preguntas que los espectadores envíen por correo electrónico se responderán durante la transmisión en línea.